Bisaya English Translation of walay sapayan
What is the definition and translation of walay sapayan in English?
| Cebuano | English | Part of Speech |
|---|---|---|
| walay sapayan | a reply spoken to someone who give thanks. “Walay sapayan” is used as a reply to someone who said “Salamat!” This reply would mean: “You’re welcome.” “It’s OK.” “Don’t mind it.” “Don’t mention it.” “Never mind.” or “Anyway.” | [phr.] |
| walay sapayan | anyway \it’s OK \don’t mind it \don’t mention it | adverb |
| walay sapayan | walay sapayan” is used as a reply to someone who said “Salamat!.” This reply would mean: “It’s OK,” “Don’t mind it,” or “Don’t mention it” | adverb |
| tubag ngadto sa nagpasalamat | a reply spoken to someone who give thanks. “Walay sapayan” is used as a reply to someone who said “Salamat!” This reply would mean: “You’re welcome.” “It’s OK.” “Don’t mind it.” “Don’t mention it.” “Never mind.” or “Anyway.” | [phr.] |
| di bale | a reply spoken to someone who give thanks. “Walay sapayan” is used as a reply to someone who said “Salamat!” This reply would mean: “You’re welcome.” “It’s OK.” “Don’t mind it.” “Don’t mention it.” “Never mind.” or “Anyway.” | [phr.] |
| ayaw igsapayan | a reply spoken to someone who give thanks. “Walay sapayan” is used as a reply to someone who said “Salamat!” This reply would mean: “You’re welcome.” “It’s OK.” “Don’t mind it.” “Don’t mention it.” “Never mind.” or “Anyway.” | [phr.] |
If you know something about this term, share it here. Many people are also searching for information about walay sapayan. Help them find it, make them happy.
Sponsored Links
Let us help each other. Please be polite in asking for help and sharing thoughts. Sort the comments to "Reverse Chronological" to see the latest posts.
